回顧:  HKML網上比賽  HKML版聚  


 
標題: 納粹德國中學教科書
miler
曹長
Rank: 2



UID 36083
精華 0
積分 0
帖子 408
成品數目 0 件
閱讀權限 10
註冊 2010-3-25
狀態 離線
發表於 2010-6-3 10:22 PM  資料  短消息  加為好友 
納粹德國中學教科書

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***
miler
曹長
Rank: 2



UID 36083
精華 0
積分 0
帖子 408
成品數目 0 件
閱讀權限 10
註冊 2010-3-25
狀態 離線
發表於 2010-6-3 10:29 PM  資料  短消息  加為好友 
*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***
oj
上校
Rank: 4



UID 27984
精華 0
積分 9
帖子 4509
成品數目 9 件
閱讀權限 10
註冊 2008-4-3
狀態 離線
發表於 2010-6-3 10:35 PM  資料  短消息  加為好友 
依家混血兒都唔知幾受歡迎 只要混得樣靚 話之你兩頭到唔到岸





" 前人功夫好 , 後人理論高 "
頂部
vr2xtd
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 21422
精華 0
積分 41
帖子 1472
成品數目 41 件
閱讀權限 10
註冊 2007-9-20
來自 HONG KONG
狀態 離線
發表於 2010-6-4 12:00 AM  資料  短消息  加為好友 
重以為樓主翻譯德文. 剛剛想鼓掌, 原來手痕翻譯英文

開始第二句已有問題. 原文系 Quote

2. Humans are not equal, but rather are of differing races. The drives and strengths that create cultures are rooted in a race's genes. Unquote

你既翻譯系 Quote 2. 人類不是平等的,而是分成不同種族的。這些種族的基因決定了其創造文化的力量 Unquote

我覺得佢既意思應該系 人類不是平等的, 而此種不平是建基於不同種族....因每個種族基因決定了其創造及推動文化的力量!

其實唔需要麻煩, 好多人都睇得明英文, 況且如果我睇唔明英文而睇你既中文翻譯本就無乜意思

重有就系呢個並非教科書 (Text Book), 而系 Teacher's Guide (教師指引)

[ 本帖最後由 vr2xtd 於 2010-6-4 12:32 PM 編輯 ]





豈能盡如人意,但求無愧於心
頂部
 




當前時區 GMT+8, 現在時間是 2026-6-14 04:51 AM
重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,香港模型聯盟對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應完全信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。香港模型聯盟有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
    Powered by Discuz! 5.5.0  © 2001-2007 Comsenz Inc. Skin By D-XITE.COM™
清除 Cookies - 聯繫我們 - 香港模型聯盟 - Archiver