回顧:  HKML網上比賽  HKML版聚  


 
標題: 轉:素組的定義
jam
上等兵
Rank: 2


UID 29802
精華 0
積分 6
帖子 214
成品數目 6 件
閱讀權限 10
註冊 2008-5-23
狀態 離線
發表於 2009-3-29 02:29 PM  資料  短消息  加為好友  添加 jam 為MSN好友 通過MSN和 jam 交談
轉:素組的定義

在一個人的blog看的!
[題名]:素
[解釋]:
素 sù (1) (會意。小篆字形。上是“垂”,下是糸(mì)。糸,絲。織物光潤則易於下垂。本義:沒有染色的絲綢)

[題名]:組
[解釋]:
組 zu (1) (組的定義是個遞歸過程 , 本義可引申為組合\組裝)

綜上所述結合兩者之意,“素組”就是沒有染色的拼裝起來。

頂部
jam
上等兵
Rank: 2


UID 29802
精華 0
積分 6
帖子 214
成品數目 6 件
閱讀權限 10
註冊 2008-5-23
狀態 離線
發表於 2009-3-29 07:00 PM  資料  短消息  加為好友  添加 jam 為MSN好友 通過MSN和 jam 交談


QUOTE:
原帖由 vr2xtd 於 2009-3-29 06:53 PM 發表



就系啦! 點解素人唔系"沒有染色的"人? 而素菜唔系"沒有染色的"菜? 一個詞彙既意思好多時唔系就咁將個別單字既意思組合起來就系, 中國人應該明白呢樣野

但係有d詞意都係就咁組合來解...
如果'素組"係日文....
咁中文真係解唔到- -不竟兩國文化有差異

頂部
jam
上等兵
Rank: 2


UID 29802
精華 0
積分 6
帖子 214
成品數目 6 件
閱讀權限 10
註冊 2008-5-23
狀態 離線
發表於 2009-3-29 07:09 PM  資料  短消息  加為好友  添加 jam 為MSN好友 通過MSN和 jam 交談


QUOTE:
原帖由 frankie 於 2009-3-29 06:38 PM 發表
""沒有染色的拼裝起來""

咁""平素""我行我素"點解 ??

字唔係咁解法嫁!! 我當你講笑啦 !!

一字多數唔止得一個解釋...因為有詞性同其他因素
我行我素的素: 名詞,解事物的基本性質、根本,eg:元素
平素與我行我素的'素'意思一樣...
ps...我唔係中文高手,可能有錯漏

其實我想問你....中文要點解?

頂部
jam
上等兵
Rank: 2


UID 29802
精華 0
積分 6
帖子 214
成品數目 6 件
閱讀權限 10
註冊 2008-5-23
狀態 離線
發表於 2009-3-29 07:15 PM  資料  短消息  加為好友  添加 jam 為MSN好友 通過MSN和 jam 交談
其實我只係分享下...
素組係唔同人有唔同既定義...
我都冇意思同大家對罵
如果有得罪...請原諒

頂部
 




當前時區 GMT+8, 現在時間是 2026-6-25 02:46 AM
重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,香港模型聯盟對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應完全信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。香港模型聯盟有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
    Powered by Discuz! 5.5.0  © 2001-2007 Comsenz Inc. Skin By D-XITE.COM™
清除 Cookies - 聯繫我們 - 香港模型聯盟 - Archiver