回顧:  HKML網上比賽  HKML版聚  


 
標題: 依家香港地D人既英文真係屎得咁緊要?
lamsaitat
少尉
Rank: 3Rank: 3


UID 13452
精華 0
積分 1
帖子 612
成品數目 1 件
閱讀權限 10
註冊 2006-8-25
來自 SYD
狀態 離線
發表於 2009-4-4 11:20 AM  資料  短消息  加為好友 
上樑不正下樑歪.
曾任權講英文都擺脫唔到香港式.





香港精神, 八掛個陣!
==================
爛尾中: gallardo
熱熾期待[戰]友hi-nu齊齊砌!
頂部
vr2xtd
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 21422
精華 0
積分 41
帖子 1472
成品數目 41 件
閱讀權限 10
註冊 2007-9-20
來自 HONG KONG
狀態 離線
發表於 2009-4-4 11:51 AM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 hum994 於 2009-4-4 11:39 AM 發表
無計啦
香港人講野咁特別
一句說話可以同時有中文, 英文同日文漢字(多謝香港d報紙雜誌啦)
咪話英文, 中文都好打有限
真係吹到啤啤聲

網路文化好明顯係令情況更嚴重
中文字唔識打, 就打個英文代替
更甚 ...

其實又未必系咁既, 即如我依家寫呢D中文系好地道口語化, 但如果你想我用比較正統文法中文書寫出來亦無不可! 我以為既然這類文化經已存在, 積極點的做法就是去明白與及接受, 畢竟語文是一種不停進化的東西 網絡文化更加演變得快 以前資訊速度慢, 所以大家想盡方法去增加溝通速度, 簡化語言就是其中一個方法, 例如 cu, 2morrow, ic....之類, 雖然今天資訊速度已倍速增長, 不過大家已都習以為常!

重要既唔系點講, 系知乜野為之正確

[ 本帖最後由 vr2xtd 於 2009-4-4 12:25 PM 編輯 ]





豈能盡如人意,但求無愧於心
頂部
模型怪
少佐
Rank: 4
MG決定中


UID 14823
精華 0
積分 14
帖子 6456
成品數目 14 件
閱讀權限 10
註冊 2006-10-9
來自 模型星
狀態 離線
發表於 2009-4-4 11:59 AM  資料  短消息  加為好友 
其實自己仲有恆心學英語 可惜呃錢既英語中心太多, 去過哂網上介紹既英語中心都搵你笨 明明聽同睇都有一定程度都要你讀埋D次等級既班, 咁不如返返中一再學好過啦~





果頭放左模型, 而家又開始入返模型~果然係 模型怪
別人笑我砌模型一舊舊, 我笑別人看不穿
頂部
vr2xtd
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 21422
精華 0
積分 41
帖子 1472
成品數目 41 件
閱讀權限 10
註冊 2007-9-20
來自 HONG KONG
狀態 離線
發表於 2009-4-4 12:14 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 terrykafai 於 2009-4-4 11:22 AM 發表
係呀
香港d英文水平真係好差
幫我補個個呀sir話
新加坡個d人6年級到可以做到我地個hkcee重要係拿A,B
吹脤==

個人意見, 新加坡人平均英語水平的確高過香港, 佢地成日話自已果 D系 American English, 心裡面笑香港 D Chinglish 不過香港人就無佢地咁死板





豈能盡如人意,但求無愧於心
頂部
eddie_ch
中校
Rank: 4



UID 8287
精華 0
積分 0
帖子 3993
成品數目 0 件
閱讀權限 10
註冊 2006-2-10
狀態 離線
發表於 2009-4-4 12:19 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 vr2xtd 於 2009-4-4 12:44 PM 發表



個人意見, 新加坡人平均英語水平的確高過香港, 佢地成日話自已果 D系 American English, 心裡面笑香港 D Chinglish 不過香港人就無佢地咁死板

補上: 但係新加坡發音其實成日俾外國人笑係singlish.....





MG aqua, επιων x2, F91... 90Y, kage musha, G3 ver.ka...
"I don't get political points for being an idealist, I have to do the best I can with what I have."
頂部
小杰
大佐
Rank: 5Rank: 5
*制霸*


UID 20041
精華 0
積分 10
帖子 10305
成品數目 10 件
閱讀權限 10
註冊 2007-8-18
狀態 離線
發表於 2009-4-4 12:54 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 eddie_ch 於 2009-4-4 12:49 PM 發表

補上: 但係新加坡發音其實成日俾外國人笑係singlish.....

同意....
上次佢地有間學校黎我地學校做交流生,d英文 我聽左都要一陣先明佢講咩....

頂部
lotty424
上校
Rank: 4


UID 28881
精華 0
積分 2
帖子 4249
成品數目 2 件
閱讀權限 10
註冊 2008-4-26
來自 天水圍
狀態 離線
發表於 2009-4-4 12:57 PM  資料  短消息  加為好友  添加 lotty424 為MSN好友 通過MSN和 lotty424 交談


QUOTE:
原帖由 nishi 於 2009-4-4 01:25 AM 發表


玩姐, 對朋友先用, 正經就一定唔會 (但會有時搞下gag講下chingalish咁)
而且me is我記得我睇過一本文學書入面有個角色都係咁自稱 (冇記錯係個僕人)

我諗番起我初初唔識打中文
用英文玩香港既online ga ...

哈哈,師兄玩咩game 要用到+HP water咁大鑊





屋企太細 模型冇位擺.......
放模型中......
HKML UVER頭號FANS XD
頂部
模型怪
少佐
Rank: 4
MG決定中


UID 14823
精華 0
積分 14
帖子 6456
成品數目 14 件
閱讀權限 10
註冊 2006-10-9
來自 模型星
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:01 PM  資料  短消息  加為好友 
自回歸後, 董建華做特首時期果 D咩野母語教學真係害死人, 又搞D全中文中學, 呢D咁多問題真係多謝哂政府既教學政制~害死下一代, 想教育差過中國咪閞聲囉~





果頭放左模型, 而家又開始入返模型~果然係 模型怪
別人笑我砌模型一舊舊, 我笑別人看不穿
頂部
lotty424
上校
Rank: 4


UID 28881
精華 0
積分 2
帖子 4249
成品數目 2 件
閱讀權限 10
註冊 2008-4-26
來自 天水圍
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:03 PM  資料  短消息  加為好友  添加 lotty424 為MSN好友 通過MSN和 lotty424 交談


QUOTE:
原帖由 Joker-政 於 2009-4-4 11:12 AM 發表

這句很強

網路用字千變萬化 小時候玩某online game  鎗兵=window ice...
to me fd在作文中出現
有一次某同事將"thx"寫在文件上 傳真上了國內
國內的伙伴收到傳真後來電:內容大致明白 請問最後一 ...

= =window ice GOOD JOB
今日先見到樣野仲好玩
我玩ONLINE GAME 對面果隊有人入左黎 跟住我見入黎果個好耐都仲未READY(我玩果隻GAME要全人類READY晒先開得波)
咁咪話:你再唔READY我踢你嫁啦
跟住對面隊有條友就咁講啦:NO!NO KICK ! HE ME FD
我真係當堂暈低





屋企太細 模型冇位擺.......
放模型中......
HKML UVER頭號FANS XD
頂部
hum994
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 26291
精華 0
積分 8
帖子 1733
成品數目 8 件
閱讀權限 10
註冊 2008-2-23
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:04 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 vr2xtd 於 2009-4-4 12:21 PM 發表



其實又未必系咁既, 即如我依家寫呢D中文系好地道口語化, 但如果你想我用比較正統文法中文書寫出來亦無不可! 我以為既然這類文化經已存在, 積極點的做法就是去明白與及接受, 畢竟語文是一種不停進化的東西 ...

問題係中文, 英文同日文其實個語言結構好唔同
好似英文有"He/She/It is", "I am", "You/We/They are"
但中文無論係"我", "你", "佢", "我地", "你地", "佢地" 都只係搭 "係"
日文亦然
而正正係因為香港人一句說話同時有中, 英, 日文
語言結構就好容易混淆
所以先有 "You is" "Me is" 呢d笑話鬧出黎
遲d唔知會唔會有"我飯食"呢種笑話
(日文主語, 賓語同動詞排序問題, 因為日文係以主語-->賓語-->動詞呢個次序
而中英文都係主語-->動詞-->賓語ge次序, 如果"我食飯"用左日文ge排序, 就會變左"我飯食")

頂部
lotty424
上校
Rank: 4


UID 28881
精華 0
積分 2
帖子 4249
成品數目 2 件
閱讀權限 10
註冊 2008-4-26
來自 天水圍
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:06 PM  資料  短消息  加為好友  添加 lotty424 為MSN好友 通過MSN和 lotty424 交談


QUOTE:
原帖由 模型怪 於 2009-4-4 01:31 PM 發表
自回歸後, 董建華做特首時期果 D咩野母語教學真係害死人, 又搞D全中文中學, 呢D咁多問題真係多謝哂政府既教學政制~害死下一代, 想教育差過中國咪閞聲囉~

好在我英中嫁姐= =
但係我英文都係肥佬 (衰晒喺vocab度 唔肯溫書)





屋企太細 模型冇位擺.......
放模型中......
HKML UVER頭號FANS XD
頂部
MineSky
少校
Rank: 3Rank: 3


UID 15240
精華 0
積分 5
帖子 2229
成品數目 5 件
閱讀權限 10
註冊 2006-10-23
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:11 PM  資料  短消息  加為好友 
我自己 AL同CE都係D
自問都屎
不過家下d細路…咩都話要中文…打機都會要等中文版…d字同名 x都咁都用中文
Need For Speed 叫極速快感…我接受唔到囉…咁x
唔退步先奇啦
有時唔好睇少打機d英文…唔少詞同句都真係有用

頂部
DM
中校
Rank: 4


UID 9725
精華 8
積分 19
帖子 3258
成品數目 19 件
閱讀權限 10
註冊 2006-4-5
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:14 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 vr2xtd 於 2009-4-4 12:44 PM 發表



個人意見, 新加坡人平均英語水平的確高過香港, 佢地成日話自已果 D系 American English, 心裡面笑香港 D Chinglish 不過香港人就無佢地咁死板

其實佢地果 D叫 Singlish, 好多都聽死人

頂部
模型怪
少佐
Rank: 4
MG決定中


UID 14823
精華 0
積分 14
帖子 6456
成品數目 14 件
閱讀權限 10
註冊 2006-10-9
來自 模型星
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:19 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 lotty424 於 2009-4-4 01:36 PM 發表

好在我英中嫁姐= =
但係我英文都係肥佬 (衰晒喺vocab度 唔肯溫書)

我以前讀中一仲係全日制英文中學(係台灣搞既創辦中學)之後執笠, 轉左另一間九龍雞校師資參差有D呀sir讀音都唔正, 祗係一味睇書教, 作英文作文又祗係鬧話寫無grammer,又唔教點寫好祗係識用筆係咁畫交叉揚, 我就咁讀到中五之後都係執埋, 好采做野果時有班好同事教我寫下英文, 我永遠記得間學校點害我一生~





果頭放左模型, 而家又開始入返模型~果然係 模型怪
別人笑我砌模型一舊舊, 我笑別人看不穿
頂部
nishi
上校
Rank: 4
艦魂


UID 6014
精華 0
積分 24
帖子 4265
成品數目 24 件
閱讀權限 10
註冊 2005-12-2
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:33 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 MineSky 於 2009-4-4 01:41 PM 發表
我自己 AL同CE都係D
自問都屎
不過家下d細路…咩都話要中文…打機都會要等中文版…d字同名 x都咁都用中文
Need For Speed 叫極速快感…我接受唔到囉…咁x
唔退步先奇啦
有時唔好睇少打機d英文…唔少詞同句 ...

咁就唔可以咁講..GAME既譯名黎姐
"對速度的需求"呢個名夠譯得夠正宗了吧? 直譯的, 感覺上比原有的中文譯名更不濟吧

雖然我唔玩中文GAME, 但我覺得玩漢化遊戲倒沒什麼問題耶...
我想絕大部份人看西片都是看字幕的啦

不過, 打機學英文呢招我覺得真係幾好洗~
N年前我中一, 英文排全級百幾(有200幾人), 中一升中二怒玩DIABLO, 中二英文升到上全級第4...
此外仲有打機學日文, 打機學歷史, 打機學科學等等 orz





010製作小組日誌
http://blog.roodo.com/pla010

請各位多多支持~
頂部
模型怪
少佐
Rank: 4
MG決定中


UID 14823
精華 0
積分 14
帖子 6456
成品數目 14 件
閱讀權限 10
註冊 2006-10-9
來自 模型星
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:40 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 nishi 於 2009-4-4 02:03 PM 發表


咁就唔可以咁講..GAME既譯名黎姐
"對速度的需求"呢個名夠譯得夠正宗了吧? 直譯的, 感覺上比原有的中文譯名更不濟吧

雖然我唔玩中文GAME, 但我覺得玩漢化遊戲倒沒什麼問題耶...
我想絕大部份人看西片都 ...

打機學野部份認同祗在PC game~有好多野以前試網既英文online game都可以學到歷史同埋對手如果唔打譯音英文都可以好好學習~





果頭放左模型, 而家又開始入返模型~果然係 模型怪
別人笑我砌模型一舊舊, 我笑別人看不穿
頂部
sk910113
平民
Rank: 1



UID 29295
精華 0
積分 0
帖子 17
成品數目 0 件
閱讀權限 10
註冊 2008-5-8
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:43 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 MineSky 於 2009-4-4 01:41 PM 發表
我自己 AL同CE都係D
自問都屎
不過家下d細路…咩都話要中文…打機都會要等中文版…d字同名 x都咁都用中文
Need For Speed 叫極速快感…我接受唔到囉…咁x
唔退步先奇啦
有時唔好睇少打機d英文…唔少詞同句 ...

呢d電影同遊戲譯名,一定唔係直啦

頂部
kyohk2001
二等兵
Rank: 1



UID 942
精華 0
積分 2
帖子 82
成品數目 2 件
閱讀權限 10
註冊 2004-6-21
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:43 PM  資料  短消息  加為好友 
goodest english
hk people you is?

頂部
hum994
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 26291
精華 0
積分 8
帖子 1733
成品數目 8 件
閱讀權限 10
註冊 2008-2-23
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:46 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 nishi 於 2009-4-4 02:03 PM 發表


咁就唔可以咁講..GAME既譯名黎姐
"對速度的需求"呢個名夠譯得夠正宗了吧? 直譯的, 感覺上比原有的中文譯名更不濟吧

雖然我唔玩中文GAME, 但我覺得玩漢化遊戲倒沒什麼問題耶...
我想絕大部份人看西片都 ...

小弟正係打機學日文之人
中學果陣鍾意玩有配聲ge RPG, 唔飛劇情
一路睇住d字幕一路聽點讀
結果係日文班比其他同學識多好多生字

頂部
nishi
上校
Rank: 4
艦魂


UID 6014
精華 0
積分 24
帖子 4265
成品數目 24 件
閱讀權限 10
註冊 2005-12-2
狀態 離線
發表於 2009-4-4 01:49 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 模型怪 於 2009-4-4 02:10 PM 發表

打機學野部份認同祗在PC game~有好多野以前試網既英文online game都可以學到歷史同埋對手如果唔打譯音英文都可以好好學習~

有字幕有語音既CONSOLE 日文RPG都可以學到日文架

QUOTE:
原帖由 hum994 於 2009-4-4 02:16 PM 發表


小弟正係打機學日文之人
中學果陣鍾意玩有配聲ge RPG, 唔飛劇情
一路睇住d字幕一路聽點讀
結果係日文班比其他同學識多好多生字

ME TOO
再加上學左日文之後玩, D故事明好多, 感覺真係好好





010製作小組日誌
http://blog.roodo.com/pla010

請各位多多支持~
頂部
 




當前時區 GMT+8, 現在時間是 2026-6-21 02:12 AM
重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,香港模型聯盟對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應完全信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。香港模型聯盟有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
    Powered by Discuz! 5.5.0  © 2001-2007 Comsenz Inc. Skin By D-XITE.COM™
清除 Cookies - 聯繫我們 - 香港模型聯盟 - Archiver